ふいちゃんの中国日記

ふいの中国語講座/諺・格言

喫的不買、買的不喫

2007年10月19日

2007年9月25日は「中秋節」であった。この日、中国では月餅を食べる。日本では「中秋の名月」である。今年の「中秋節」も会社から全員にたくさんの月餅が配られた。

わたしの冷蔵庫にはまだ大量の月餅が残っていて、毎朝1個食べているのだが、まだ2〜3週間分はありそう。ありがたいことにこの月餅は冷蔵庫に入れておくと1ヶ月くらいはなんともなく保存ができるのである。

ちょうど日本のお中元に相当するような性質があって、懇意にしてもらった人やあるいは客先に月餅をプレゼントする習慣がある。この習慣は広く行われており、だから、食べる月餅は買わず(つまりプレゼントされるから)、買った月餅はプレゼントするので自分は食べないということになる。

【註】
喫的不買、買的不喫 chide bumai, maide buchi チーダ ブーマイ、マイダ ブーチー
                     食べるのは買わず、買ったのは食べない
中秋節 zhongqiu jie ジョンチユウ ジエ 
    旧暦の8月15日、名月を鑑賞し、供えた月餅などを一家で分けて食べる習慣がある。(小学館:日中辞典)
月餅 yuebing ユエビーン 中秋節(旧暦8月15日に食べるまるい焼き菓子、月餅。(小学館:日中辞典)