ふいちゃんの中国日記

ふいの中国語講座/成語

一模一様

2016年6月13日


 模様(mu2 yang4)は

   ① 顔かたち。容貌。器量;みなり。格好。
   ② ---くらい。---ほど。▶時間・年齢に用いる。
   ③ 形勢。勢い。様子。

であるが、“模”、“様”はどういう意味かと調べると

 “模mu2”は模型(mo2xing2)の“模”でもあって、「型(がた)」の意味がある。
 “様yang4”にも「形。様子。」の意味がある。

ということは“模mu2”と “様yang4”はかなり近い言葉であることがわかる。ところで、“一yi1”には「②同じ。等しい。」という意味もあって“一模一様”は直訳すると「同じ型、同じ形。」と同じような意味を繰り返して強調していることになる。

 一模一様(yi1 mu2 yi1 yang4)は成語で「よく似ている。瓜二つ。」。この成語はけっこうよく耳に入って来る。日本でも親子、兄弟で顔や雰囲気がよく似ているときに「よく似ている。」とか「瓜二つだ。」などと使われるように中国でも同じような使われ方をする。

【註】(小学館:中日辞典)用例
這孩子長zhang3得跟他爸爸一模一様 この子は父親にそっくりだ。
他倆穿着一模一様的衣裳yi1shang5 彼ら(二人)は同じような服を着ている。