ふいちゃんの中国日記

ふいの中国語講座

節余

2014年11月15日


節余(jie2 yu2 ジエ ユウ)は字の通りに解釈すると「節約して余す」で、大体合っている。表意文字の強み。

一昔前、「サラリーマンは平均的に一生で一億円強の収入を得る」と言われたものだが、果たして「節余」はどのくらいなのか。収入は計算できるけれど、「節余」は計算できないということであろうか。

一世帯あたりの平均銀行貯蓄額はときおり新聞にでるが、その外、土地や国債、株券、タンス貯金などの総合的な「節余」に関しては新聞などでも見たことがない。

国民総背番号制になるとタンス貯金以外は国に簡単に把握されるようになるのかもしれない。

<註>(中日辞典:小学館)
節余 jie2 yu2 ジエ ユウ ①節約して残しておく。②残しておいた金品。

(引用文)
毎月能節余三五十元 毎月30から50元は節約して残すことができる。
把全部節余捐給了災区 節約した金すべてを被災地に寄付した。
  捐 juan1 ジュエン 寄付する
  災区 zai1 qu1 ザイ チュー 被災地区