ふいちゃんの中国日記

ふいの中国語講座

倒春寒

2012年3月18日


ようやく春が来たようだなと思っていたらまた寒くなったりして、大陸の寒気と南からの暖気がせめぎあいながら春はやってくる。この春の寒気は日本では「春の寒波」とか「寒の戻り」と呼ばれている。

「春捂秋凍」は“春は厚着に秋は薄着に”という衣服の用意についてであるが、この「寒の戻り」に対する備えのことを経験的に言っているのであろう。

「春捂秋凍」は“主に北方で使われる”と解説されている(小学館:中日辞典)が、南方に分類される四川省成都でもちゃんと使われているから、かなり広範囲で使われているのかもしれない。

【註】倒春寒 dao4 chun1 han2 ダオ チュン ハン 春の寒波、寒の戻り
 “倒”はここでは4声で、(上下や前後の位置を)ひっくり返す、という意味。