ふいちゃんの中国日記

ふいの中国語講座

摔骨折

2017年8月16日


摔骨折(shuai1 gu3 zhe2 シュアイ グーウ ジャア)は「転んで骨折する。」

これの文はとても解り易い。“摔”は「①倒れる、転ぶ。」

“転ぶ、骨折する、”だから、「転んで骨折する。」となる。加齢に伴い、人の骨密度は軽くなる。本来なら骨折しないようなちょっとした負荷で容易に骨折してしまう。

個人差はあれ、加齢と共に人の骨密度は軽くなっていく。“くしゃみ“一つで肋骨が骨折する話はよく耳にする。

<註>(小学館:中日辞典)
摔 shuai1 シュアイ
   ① 倒れる。転ぶ。 (用例)他把握腿tui3摔断了 彼は転んで足の骨を折った。
   ② 落下する。墜落する。 (用例)小心点儿、別摔下来 気を付けなさい、落ちないように。
   ③ 落ちて壊れる。 (用例)一不小心、把瓶子ping2zi5摔了.
   ④ 投げ捨てる;投げつける。 
     (用例)他放学回家、把書包shu1bao1摔在桌子上就出去了
        彼は学校から帰ってくると、かばんを机の上に投げ出すなり出て行った。
   ⑤ 振り落とす。たたき落とす。 (用例)摔掉鞋子上的泥ni2 靴に着いた泥をはたき落とす。