ふいちゃんの中国日記

ふいの中国語講座

心甘情愿(願)

2016年6月18日


 心甘情愿(xin1 gan1 qing2 yuan4 シン ガン チン ユアン)は成語で「心から願う。喜んで甘んじる。」

 この成語は鄧麗君(deng4 li4 jun1 (日本名)テレサテン)の“我只在乎你(日本名:時の流れに身をまかせ)”の中にも出てくる。じつはこの歌はわたしが最初に覚えた中国語の歌。幸いテレサテンは多くの歌を日本語で歌いヒットさせていたので歌詞だけを覚えればよくその分楽だったから。

 この成語は見ての通り“心甘”と“情願”とで出来ている。各々の意味は
  心甘 喜んでする。甘んじてする。自ら進んでする。
  情愿 心から願う。自分から進んで---する。
つまり同じような意味の言葉を重ねて強調している、中国語によくある造語法に則っていることがわかる。

 歌詞は“心甘情愿 感染你的気息(あなたの息、においに感染する)”である。

【参考】
我只在乎你 わたしはただあなたのことを気にかける。
心甘情愿感染你的気息 日本語の歌詞は“あなたの色に染められ”
 この歌は作詞が荒木とよひさ、作曲が三木たかし、だから日本語の歌詞を中国語に翻訳したのかも知れない。