ふいちゃんの中国日記

ふいの中国語講座

跟踪

2015年6月2日


一つ一つの単語は知っているが、それらが組み合わさった熟語になると意味のわからないものがたくさんある。これからしばらくそういった熟語を出会った順に取り上げていきたい。

まず、跟踪(gen1 zong1 ゲン ゾン)。“跟”にはたくさんの意味があるがその一つに“あとにつき従う”がある。また、“踪”は“足跡。跡。痕跡。”という意味があるから、跟踪は“跡につき従う”になり、意味は「追跡する;尾行する。」である。

なぜ“尾行する”などという物騒な意味の熟語が出てきてかと言うと、事件物のテレビドラマには日本でもよくあるように中国でも“尾行”の場面がけっこう出てくるからである。

<註>(小学館:中日辞典より)
跟踪 gen1 zong1 ゲン ゾン 追跡する;尾行する。
跟 ②あとにつき従う。
踪 足跡。跡。痕跡。