ふいちゃんの中国日記

ふいの中国語講座/諺・格言

臨時抱佛脚

2015年2月12日


臨時(lin2 shi2 リン シイ)は日本語の①「臨時の(に)。一時的な」のほか、②「その時になって。その場になって。」の意味もある。抱(bao4 バオ)は日本語と同じ「抱く。抱える。」。佛脚(Fo2 jiao3 フォオ ジアーオは「佛の足」のこと。脚(jiao3)は「くるぶしからつま先まで」をいう。

臨時抱佛脚は直訳すると「(苦しい)その時になって佛の脚を抱える。」だから「(諺)いざというときになって仏の脚にすがりつく:苦しいときの神頼み」である。

但し、平時不焼香臨時抱佛脚と続けて使われるという。どの国のどの時代の人間もみな同じということのようだ。

<註>
臨時 lin2 shi2 リン シイ ①臨時の(に)。一時的な ②「その時になって。その場になって。
抱 bao4 バオ 抱く。抱える。
佛脚 Fo2 jiao3 フォオ ジアーオ 佛の足
脚 くるぶしからつま先まで
臨時抱佛脚 (諺)いざというときになって仏の脚にすがりつく:苦しいときの神頼み
平時不焼香 普段は線香をあげない。