ふいちゃんの中国日記

ふいの中国語講座

血月

2014年10月10日


血月(xue3 yue シュエーエ ユエ)は手元の中日辞典(小学館)には載っていない。しかし四川省成都市周辺では普通に使われているようだ。どういうことかというと「赤い月」、つまり「月が紅い」ことを指している。

日本ではまず見たことのない現象。成都では日本のような藍天(lan2 tian1 ラン ティエン 青空)は一年の中でほとんどない。あったとしても薄い青空で、どんよりした太陽が見えることがある。それでも成都では「太陽出来了。太陽出来了。」と話題になる。

原因は気候の違い。一年中湿度が高く、尚且つ厚い雲に覆われることが多い成都盆地(九州ほどの面積)で、日本でなら満月が皓皓(こうこう)と照るところであるが、成都では薄い雲(水蒸気)に遮られて月が紅く見えるということになる。

<註>
血月 xue3 yue シュエーエ ユエ 紅い月
藍天 lan2 tian1 ラン ティエン 青空
太陽出来了 tai4 yang2 chu1 lai2 le タイ ヤン チュー ライ ラ 太陽が出てきた。