ふいちゃんの中国日記

ふいの中国語講座

用銭了断

2014年6月10日

用銭(yong4 qian2 ヨン チエン)は「銭を用いて」だから「銭で」となる。了断(liao3 duan4 リアーオ ドアン)は「けりがつく。解決する。」という意味。だから「用銭了断」は「銭でけりをつける。銭で解決する。」である。

「銭でけりをつけられる」ものは銭の多少はあろうとも簡単である。しかし、世の中「銭でけりをつけられないもの」もあることを知っていたほうがいい。とくに人間の「感情」「生命」に関して「銭でけりをつけられないもの」があるように思う。

たとえば、「面子をつぶされたとき」。これを銭で解決するのは容易ではない。「一生の敵になってしまう」こともある。「心の傷を負わされたとき」もそうかもしれない。「人の命や身体の損傷」も「銭でけりがつけられない」一つではないか。

このごろいろいろな殺人事件が発生している。犯人が捕まってどういう裁判判決になってもこれは便宜的なもので、とくに親の気持は癒えることはないのではないか。交通事故での死亡~損傷についても同じように思う。いくら銭を積まれても便宜的に納得させられているだけのように思う。

労働災害での事故もそう。生産原価を下げるため、つまり経営者の利益のためにつけるべき安全装置をつけないで、作業者の注意力だけで安全を確保するような作業環境になっている場合、必ず事故が起きている。自分の利益のために作業者の人命・身体を軽視する風潮が残っている国が世界にはまだあるということも知っていたほうがいい。

そういう点で日本人の感性とそこから生まれる日本製品はほんとうに優れている。プレス機や射出成形機ではうっかり手をいれたり、顔を出したりすると機械が即座に停止して事故を未然に防止するような安全装置が標準装着されている。

<註>
用銭 yong4 qian2 ヨン チエン 銭で
了断 liao3 duan4 リアーオ ドアン けりがつく。解決する。
用銭了断 銭でけりをつける。銭で解決する。