ふいちゃんの中国日記

ふいの中国語講座

可不

2013年8月6日


いくら考えても判らない言葉がある。「可不 ke3 bu4 カーア ブー」もそうで、こういう慣用句はそういうものだとして覚えるしかない。意味は「そうですよ。もちろんです。なるほどね。」。

日常会話の中では頻繁にでてくるから、中国語の環境下で生活している人間には当たり前の言葉も、頭で勉強する人間にとってはけっこうむずかしい。

【註】
可不 ke3 bu4 カーア ブー そうですよ。もちろんです。なるほどね。
   あいづちを打つときに使う。「可不是」、「可不是嗎」とも。
   慣用句の「可不」は必ず文頭に置く。文の中で使われる「可不」の「可」は副詞で、強調や断定を示す。   
                                          (小学館:中日辞典)