ふいちゃんの中国日記

ふいの中国語講座/成語

血口噴人

2010年5月15日

これも成語で、テレビ劇をみているとこういうのがポンポン出てくる、ということは一般の中国人は常識として知っているということか。当然というか、わたしも初めてお目にかかる言葉。

小学館:日中辞典によると、意味は「あくどい言いがかりをつけて人にねれぎぬを着せる。悪意に満ちた誹謗中傷をする。」であるが、「血口」も「噴人」も単語としては辞典には載っていない。

しかし、字のとおりにそのまま解釈すると成語の意味に通じるような気がする。つまり、「口に含んだ血を人に噴きつける」。

【註】
血口噴人 xue4 kou3 pen1 ren2 シュエ コーオ ペン レン